Kategoria: Praca tłumacza

Czy tłumacz może odmówić tłumaczenia?

Szukasz tego najbardziej odpowiedniego tłumacza. Kogoś, kto zawodowo zajmuje się przekładami i zarazem jest ekspertem w Twojej branży. Zależy Ci na współpracy z kimś właściwym, z kimś, kto pomoże Ci wykonać wartościowe tłumaczenie z języka polskiego na język obcy lub z języka obcego na język polski. Masz ściśle określone wymagania i oczekiwania nie tylko względem tego, …

Czy apostille trzeba tłumaczyć?

Tłumaczenie dokumentów urzędowych to zadanie dla tłumacza specjalistycznego. Tylko tłumacze z dużym doświadczeniem są w stanie sprostać wymogom, które wynikają z treści dokumentów urzędowych. Zapotrzebowanie na tłumaczenia dokumentów jest ogromne. Do biur tłumaczeń ciągle zgłaszają się klienci z różnymi zleceniami. Niektórzy chcą zlecić tłumaczenie dokumentów samochodowych, inni potrzebują przekład notarialny. Można bez końca wymieniać, z czym …

Ile kosztuje tłumacz na ślubie cywilnym?

Według Urzędu Statystycznego, w 2018 roku zawarto w Polsce prawie 5500 małżeństw, w których jeden ze współmałżonków był cudzoziemcem.. Patrząc w lata wcześniejsze, tendencja jest rosnąca. Na wzrost małżeństw z cudzoziemiec ma wpływ wiele czynników. Łatwiej jest podróżować, poznawać osoby z zagranicy. Polska staje się coraz lepszym partnerem biznesowym i miejscem, w którym można prowadzić interesy. …

Ile zarabia tłumacz francuskiego?

Bruce Barton powiedział kiedyś, że „wspaniałe sukcesy osiągają tylko Ci, którzy ośmielili się uwierzyć, że coś w nich samych jest potężniejsze od okoliczności”. Skoro zawód tłumacza jest tym czymś, co Cię kręci nie myśl, ile zarabia tłumacz francuskiego. Skup się na tym, aby być najlepszym tłumaczem tego języka obcego. Zdobądź doświadczenie, zadbaj o warsztat tłumacza, podnieś …

Jak tłumaczyć dokumenty szkolne?

Tłumaczenia dokumentów szkolnych to temat szeroki jak rzeka. Wszelkich treści związanych z edukacją i osiągniętym w niej poziomem jest mnóstwo. Dlatego, choć z pozoru to treści codzienne, ich tłumaczenie wymaga dobrego przygotowania i dużej wiedzy. Zapotrzebowanie na tego rodzaju tłumaczenia wzrasta. Powodów popularności tłumaczeń dokumentów szkolnych jest wiele. Klienci proszą o przekłady, aby móc przedłożyć dokumenty …

Certyfikat tłumacza

Zawód tłumacza językowego staje się bardzo popularną formą zarabiania pieniędzy. Wiele osób marzy o karierze tłumacza. Zapotrzebowanie na tłumaczenia systematycznie wzrasta, dlatego duża liczba osób ma szansę na zarabianie na tłumaczeniach językowych. Co należy zrobić, aby zostać tłumaczem? Najprościej, poznać bardzo dobrze język obcy. Czy wymagany jest certyfikat? Nie, tłumacz nie musi posiadać żadnego certyfikatu. Rynek …

Jak tłumaczyć adiunkt?

Marzysz o studiowaniu poza granicami Polski? Chcesz pracować na uczelni anglojęzycznej? A może myślisz o tym, aby wyspecjalizować się w przekładach dla klientów akademickich – wykładowców i badaczy? W każdej z tych sytuacji niezbędna jest znajomość nazw stanowisk uniwersyteckich. Chcąc wejść w to środowisko trzeba dobrze je poznać. Zanim jednak poczujesz się jak ryba w wodzie …

Zasady tłumaczenia tekstów

Tłumaczenia pisemne tekstów to główne zadanie z jakim mają do czynienia tłumacze językowi. Według jednego z portali zrzeszającego tłumaczy można odnaleźć badania, które zostały przeprowadzone na grupie 176 tłumaczy. Według raportu, 98,30% tłumaczy spotyka się w codziennej pracy z tłumaczeniami pisemnymi zwykłymi, a przekłady specjalistyczne pisemne dotyczą prawie 81% tłumaczy. Tłumaczenia ustne konsekutywne, które plasują się …

Językoznawstwo kognitywne w tłumaczeniach

Tłumacz językowy wie, że tłumaczenie dosłowne nie zawsze odwzorowuje treść źródłową. Nie można przełożyć słowo w słowo, gdyż w efekcie uzyskać można tłumaczenie pozbawione sensu i logiki. Dobry przekład daje odbiorcy możliwość dogłębnego zrozumienia sensu i celu treści. Dlatego wielu tłumaczy uważa, że językoznawstwo kognitywne w tłumaczeniach jest bardzo pożądanym aspektem. Czym jest językoznawstwo kognitywne w …

Jak zostać tłumaczem języka migowego?

Jak zostać tłumaczem migowym? Co to takiego tłumacz SJM i tłumacz PJM? Czy są jakieś kłopoty przy zatrudnianiu osób niepełnosprawnych? Pytań jest wiele, a temat bardzo ważny. Lawrence Clark Powell powiedział „pisz, by cię zrozumiano. Mów, by cię usłyszano. Czytaj, by się rozwijać”. Brian Tracy z kolei zauważa „komunikacja to umiejętność, której można się nauczyć. To …